Reklam meklam: Şahtınız, “charm” oldunuz!

KP_Charm

Yabancı kelimeleri, Türkçeleşmemiş sözcükleri yazarken apostrof/kesme imi kullanmamak yeni bir moda galiba reklam sektöründe. “Notebooklar”dan sonra sıra “Charmlar”a gelmiş maşallah! Biraz daha ihtimam, birkaç parmak daha Türkçeye ehemmiyet… “Özen” ile “önem” de olur dilerseniz. Ne de olsa “dilerseniz” klişesini pek seversiniz. Türkçeyi kullanarak para kazandığınız işi yaparken Türkçeyi delik deşik etmeyin bir zahmet.


Yorum bırakın