
Koskoca Migros’un reklam ajansında “lamı cimi yok” deyimini doğru dürüst yazmayı bilen biri olmadığı gibi, Migros’un o cicili bicili “title” sahibi reklamveren yetkililerinin arasında da “lamı cimi yok” deyimini yazılı olarak gören biri yokmuş demek! Pes valla!
Yahu “LAM” nedir ki koca koca yazıp bir de apostrof koymuşsunuz?! Ya “CİM” ne ola?! Haydi, onu “CIM” diye ezbere bilirsiniz de bu “CİM”e apostrof koyanın aklında ne vardı acaba? Küfelik miydi neydi?
“LAM’ı CİM’i yok” ha?! Vay anam vay! Uy anamlar, derdi unutulmaz Muhlis Bey. Böyle rezillik az görülür. Ölmüşüz de ağlayanımız yok. Ürkütücü bir cehalet bu! Migros yahu bu, Anadolu’nun ücra köylerinin birindeki iki şubeli “market”ten bahsetmiyoruz. Bu skandala nasıl sessiz kalabilir reklam dünyası, Kristal Elma müdavimleri? Akıl alacak şey değil!
Kıçı kırık Yamalı Poğaça’nın günlük ziyaretçi sayısı 20’yi zar zor geçerken, bu rezalet Covid-19 illeti ile Akdeniz’deki gerginlik arasında güme gidecek, bu belli, hatta casus belli! Haber Türk’ün sunucusu Serap Belet Douillet, bu sabah gazete manşetlerini okurken “ajan” anlamında “câsus belli” diye telaffuz ediyordu… hey Allah’ım! “Kasuz beli” telaffuzunun olmadığı bir yerde “LAM’ı CİM’i yok” da gayet normal değil mi ey Slovenyalı hemşerilerim?
Yeter artık, şimdi kazıya geçelim: Arapça “lâ yecûzü”, “caiz değil, uygun değil” demek. Bu söz zamanla, “Deme kalbura kallabur, lisân-ı fasihten evladır galat-ı meşhur” fehvâsınca “lam cim”e dönüşmüş. “Lamı cimi yok” deyimi, “böyle mi, şöyle mi diye boş sorularla işi uzatma, itiraz/bahane istemem, uzatmanın anlamı yok, bu böyledir” anlamına gelen bir deyimdir.
“Lam”, Arap alfabesinin yirmi üçüncü; “cim” de Arap alfabesinin beşinci harfidir. Ebced hesabında değeri 3 olup eski devirlerde seneyi bildiren rakamdan sonra cemâziyelâhir ayını gösteren bir rumuz olarak kullanılırmış.
Diyeceğim şu: Migros’a iletişim hizmeti verenler de Migros’un o anlı şanlı yetkilileri de cim karnında bir noktadır vesselâm!
Yorum bırakın