Türkçenin ağırına gittti!

Zorumuza

İşini savsaklamak, kullandığı dilin deyimlerine vakıf olamamak böylesi hazin sonuçlara yol açıyor işte. Zorluklara göğüs germek, bir firmanın niçin zoruna gitsin ki? Hangi akar akıllının işidir bu kabil herzeler yumurtlamak acaba?

“Zoruna gitmek” deyiminin anlamını bilen biri yokmuş demek hem ajans hem müşteri kanadında, görülen bu maalesef. “Bilgiçlik taslamayı bırak da oraya ne yazılır?” sorusuna muhtemel cevaplardan birini vereyim: Bize zor gelmez.

Yazıklar olsun çocuklar size, yazıklar olsun!


2 responses to “Türkçenin ağırına gittti!

  • esra aydoğar adlı kullanıcının avatarı esra aydoğar

    yaratıcı iş yaptıklarını düşünüp sonunda rezil olmak böyle birşey. Benim de hoşuma gitmeyen bir reklam. Maalesef her gün billboardlarda görmek zorunda kalıyorum.

  • adnanalgin adlı kullanıcının avatarı adnanalgin

    Kim demişti, şu an için hatırlamıyorum ama sık sık duyar, okur olduk: Bu memlekette her şey olabilirsiniz, rezil olamazsınız.

esra aydoğar için bir cevap yazın Cevabı iptal et